Keine exakte Übersetzung gefunden für إعلان محاكمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch إعلان محاكمة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Rat erklärt in diesem Zusammenhang außerdem erneut, dass die Übergabe von Fällen an die jeweils zuständige einzelstaatliche Gerichtsbarkeit ein wesentlicher Bestandteil der Arbeitsabschlussstrategien ist, und unterstreicht in dieser Hinsicht abermals, dass die Gerichtshöfe ihre Tätigkeit auf die Strafverfolgung und die Gerichtsverfahren gegen die hochrangigsten Führungspersonen konzentrieren müssen, bei denen der Verdacht besteht, dass sie die größte Verantwortung für Verbrechen tragen, die der Gerichtsbarkeit des jeweiligen Gerichtshofs unterliegen, und fordert die Gerichtshöfe nachdrücklich auf, mit den zuständigen nationalen Behörden zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Fälle von Personen, die geringere Verantwortung tragen, zur Strafverfolgung der jeweils zuständigen einzelstaatlichen Gerichtsbarkeit übergeben werden.
    ”ويؤكد المجلس مجددا أيضا، في هذا السياق، أن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة يشكل جزءا أساسيا من استراتيجيتي الإنجاز، ويشدد مرة أخرى، في هذا الصدد، على ضرورة أن تركز المحكمتان عملهما على ملاحقة ومحاكمة أعلى القادة مرتبة ممن يشتبه في تحملهم أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم التي تدخل ضمن اختصاصهما، ويحث المحكمتين على العمل مع السلطات الوطنية المختصة لكفالة إحالة القضايا التي لا تنطوي على هذا المستوى من المسؤولية إلى المحاكم الوطنية المختصة لتتولى الملاحقة.
  • unter Hinweis auf die Erklärung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 23. Juli 2002 (S/PRST/2002/21), in der die Strategie des Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien gebilligt wurde, die Ermittlungen bis Ende 2004, alle Gerichtsverfahren der ersten Instanz bis Ende 2008 und seine gesamte Tätigkeit im Jahr 2010 abzuschließen (IStGHJ-Abschlussstrategie) (S/2002/678), indem er sich auf die Strafverfolgung und die Gerichtsverfahren gegen die hochrangigsten Führungspersonen konzentriert, bei denen der Verdacht besteht, dass sie die größte Verantwortung für Verbrechen tragen, die seiner Gerichtsbarkeit unterliegen, und indem er Fälle von Personen, die möglicherweise eine geringere Verantwortung tragen, gegebenenfalls der zuständigen einzelstaatlichen Gerichtsbarkeit übergibt und indem er auch die Kapazität dieser Gerichtsbarkeiten stärkt, und diese Erklärung mit allem Nachdruck bekräftigend,
    وإذ يذكر ويؤكد من جديد بأشد العبارات البيان المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002 الصادر عن رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2002/21) الذي أيد استراتيجية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لإنجاز التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وجميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بنهاية عام 2008، وجميع أعمالها في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة) (S/2002/678)، بالتركيز على مقاضاة ومحاكمة أعلى القادة مرتبة المشتبه بكونهم يتحملون المسؤولية الأولى عن الجرائم المندرجة في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وإحالة القضايا المتعلقة بالذين لا يتحملون هذا القدر من المسؤولية إلى المحاكم الوطنية المختصة، حسب الاقتضاء، فضلا عن تعزيز قدرة هذه المحاكم،
  • Ich bin allerdings zuversichtlich, dass wir am Endeobsiegen werden, wenn Tempos Berufung vor höhere Gerichtekommt.
    ولكن ما زال الأمل يحدوني في أن يكتب لنا الفوز في النهايةحين تنظر المحاكم الأعلى في طلب الاسـتـئـناف الذي تقدمت به تيمبو.
  • Die Höchstgerichte wurden angerufen, um über Forderungennach einer Neuauszählung der Stimmen zu entscheiden.
    وكان لزاماً على أعلى المحاكم في البلدين أن تفصل فيالمطالبات بإعادة فرز الأصوات.
  • Die Angelegenheit ging an das Verfassungsgericht der Türkei, das die Parlamentswahl für ungültig erklärte und damit Güls Kandidatur erfolgreich verhinderte, was zu Erdogans Entscheidungführte, Neuwahlen auszurufen.
    وتم تصعيد القضية إلى أعلى المحاكم التركية، والتي حكمتبإبطال التصويت البرلماني، الأمر الذي أدى فعلياً إلى منع ترشيح غول ،وأسفر عن قرار أردوغان بالدعوة إلى عقد انتخابات مبكرة.
  • Jeder, der glaubt, das Gerichtsdrama in der Provinzhauptstadt Jinan würde das Ergebnis des Prozessesbeeinflussen ( Urteil und Strafmaß werden im September bekanntgegeben), irrt jedoch gewaltig.
    ومع ذلك فإن من يتصور أن دراما قاعة المحكمة في العاصمةالإقليمية جينان سوف تحدد نتيجة المحاكمة (سيتم إعلان الحكم والعقوبةفي سبتمبر/أيلول) مخطئ تماما.